banner blog
Are you a culture vulture? Like a bit of a rumpy pumpy?

Level C1 and above

Are you a culture vulture? A gender bender? A bit lardy-dardy? Do you like a bit of rumpy pumpy?

- With expressions.

The English language is not only rich in content, but is also a lot of fun. It’s not all irregular verbs, weird idioms and incomprehensible phrasal verbs.

There is plenty of humour, with expressions such as nitwit, namby-pamby and lovey-dovey.

These are duplicated rhyming words. They combine two existing words, like flower-power and culture vulture. Often one of the words is meaningless, as in super-duper. Sometimes both words are meaningless, such as namby-pamby which sounds a little like it means (childish, weak and sentimental). Most of these words you will find in a good dictionary. Many of them come from olde English.

Here’s a quick guide to a few of these colourful and witty expressions:

culture-vulture: someone who love the arts

to hob nob: drink and mix socially with people, often in high society

hoi-poloi: (origin Greek): the common people

hoity toity: pretentious people

the bee’s knees: something that is the best; excellent.

a rag bag: an untidy collection of things

airy fairy: vague, dreamy and unrealistic

chock-a-block: full, crowded

mumbo jumbo: nonsense

odd bod: a strange person

nitwit: someone who is stupid or silly

heebie-jeebies: nervousness and anxiety

nitty gritty: the essential information

a lardy-dardy: a dandy with airs

to kowtow (origin Chinese): to show too much respect, to bow down before someone

rumpy pumpy: casual sex

So let me tell you about last night…

I have a friend Pascal who I’d describe as a culture vulture who likes to hob nob with the hoity toity. I prefer the hum drum of the hoi-poloi. He reckons it’s the bees knees to kowtow, all lovey-dovey, before a ragbag of airy-fairy artists.

I am not interested in the arty farty. However, last night I went to an art exhibition with Pascal. The gallery was chock-a-block. Just my luck, I had to listen to a lot of mumbo jumbo from some odd bod for more than an hour. He was a namby-pamby and a nitwit. I lost my patience and we had a bit of argy-bargy. I wanted to get helter-skelter out of there…

Okay, I said, but no hanky-panky and no rumpy-pumpy

Then I met Samson. How could I describe him? A gender bender with a touch of lardy-dardy and a bit of a fuddy-duddy at the same time. He asked if I was ready for some harum-scarum.

Okay, I said, but no hanky-panky and no rumpy-pumpy.

He placed a little blue pill in my hand. “Hooley Dooley! What is it?”  I asked.

He replied: “One hundred per cent razzle dazzle.”

“Mmmm…,” I replied. “I’ll try an itsy-bitsy, teeny-weeny bit. But if I go all happy-clappy or higgledy-piggledy, shilly-shally or wishy-washy, promise you will get me out of here.”

Hooley-dooley! What’s this hocus pocus?”

Okey Dokey,” he replied. Despite my heebie-jeebies, I swallowed the pill. The immediate reaction I can only describe as hurly-burly.

Jeeper creepers! Chit-chat came willy-nilly. Most of it was claptrap, a hotchpotch of stupidity and a hodgepodge of bad jokes. Everything was topsy-turvy. Pascal took me aside and asked me: “Hooley-dooley! What’s this hocus pocus?”

Like Humpty Dumpty, I had had a great fall. Helter-skelter, I headed for the door and departed pell mell. I felt such a dead-head!

And that my friends, is the nitty gritty of my eventful night.

Your feedback is welcome.

I want more information about English courses in English
and language travel around the world

Click here

Test your English. Do our online test here

All our blogs are written by our trainers.
Director and senior trainer Garry Littman 
Trainer, Benedicte Gravrand
Academic Director and senior trainer David Creber